С учителем английского нам не повезло ч.3
Нашим детям определённо везёт с учителями инглиша! Мы уже рассказывали про “англичанку” у Семёна: раз и два. Пришла пора рассказать про новую “англичанку” у Александры. С началом учебного года у среднего ребёнка поменяли учительницу английского. Ребёнок пришёл из школы никакой. За диктант с переводом получила аж 4 с минусом.
— А ну-ка дай взглянуть – попросила Мама и ахнула:
Конечно, nutcracker пишется через эй, а не через и. Но щелкунщик!
Хаха.
Вообще, согласноправилам русского языка
После: согласных т, д, с, з, ж пиши суффикс чик: перевод+чик, лёт+чик, разнос+чик, перевоз+чик, перебеж+чик
После остальных согласных пиши суффикс щик: паром+щик, стеколь+щик, камен+щик, фонар+щик
Это просто исключение, стало быть :)
А разве здесь «-чик» — не уменьшительный суффикс? :) Щелкунчик, дергунчик... Большие прототипы (без суффикса) забылись давно, а за игрушками так названия и остались.
Jay-Jay, возможно и так, но у меня по русскому языку тройка была в школе. :) Спрошу у старшего ребёнка :)
Обычно слова в диктантах как-то связаны по смыслу (либо берутся из пройденного произведения, либо по пройденной теме). Как связаны пиковая дама, русская православная церковь и щелкунчик — загадка:)
О, я никогда не понимаю логику подбора слов в качестве словарной базы на уроках английского языка!
Энигма в ЩелкунЩике!