Дотянуть до идеала
Итак, дело было вечером, перед Иваном-царевичем были три дороги:
«Где же они наврали?» — думали мы, глядя на разницу между надписью “Погибнешь или домой придёшь” на картинке и просто "домой придёшь” по условиям задачки.
Как на грех, Семен откопал где-то такой точно же учебник, только 2008 г. выпуска, Сашкин. В нем задачка выглядела уже иначе:
С одной стороны, надписи тут благополучно совпадали, но зато теперь у Ивана-царевича напрочь пропала цель в жизни.
«Видимо, по закону сохранения бреда в учебниках Школы 2100», — уже не удивились мы.
Надежда отделить зерна от бреда таяла на глазах. Бог знает, сколько еще редакций претерпела эта задачка, и сколько ей еще предстоит! Да и царевич у нас с большой долей вероятности погибал при любом раскладе.
Между тем, не сильно искушенный в булевой логике мировой разум родителей второклашек терзали те же смутные сомнения, что и нас:
(отсюда и отсюда)
(по первой ссылке пойдешь – погибнешь, по второй пойдешь – наверняка погибнешь!)«осталось узнать, что на самом деле эти 3 дороги действительно ведут либо Домой, либо Погибнешь, либо к Кощею, и никуда больше!»
«Если надписи ложные — подразумевается, что надписи перепутаны, то однозначный ответ, где какая дорога получить невозможно. Только вероятности...»
«Может, надо сказку вспомнить?»
«уффф...а ему куда надо? к Кощею)))?»
Как вдруг:
«Это вполне решаемая задача с однозначным решением. Есть три варианта пути: домой, к Кощею и погибнешь. Третья дорога ведет к Кощею (раз домой и погибнешь — ложно), первая дорога ведет домой (так как погибнешь — ложно, а к Кощею — уже было), а вторая — погибнешь (только этот вариант остался)»
Заметьте, это человек еще по старым условиям догадался!
Четыре года (2008 г. — 2012 г.) ушло у создателей учебника на то, чтобы задачка обрела свое логическое содержание. Сколько еще воды утечет, прежде чем они придадут задачке простую и внятную форму, вспомнив «животворящий, полный разума русский язык»? Путь их тернист, но ведь они не одиноки:
Эта мука не была чужда Маршаку. Ему потребовалось двадцать лет, чтобы перевести сонеты Шекспира, но мне доподлинно известно: когда эта работа была опубликована и встречена восторженно критикой и читателями, он страдал от осознания того, что не «дотянул» до идеала
[Из книги В. Познера “Прощание с иллюзиями”]
школа 2100 — к этому сроку все и исправят, время есть.