Вы здесь: Главная // Интернет жизнь // О монетизации блога для души

О монетизации блога для души

ДеньгиПокажите хоть одного блогера, который не мечтает о монетизации?
Конечно, монетизация — это здорово (мы тоже иногда мечтаем :)), но какбэ не самоцель.
В первую очередь, мы получаем удовольствие от наполнения нашего сайта всякой семейно-ориентированной фигнёй, а самое главное — от общения с теми, кто всю эту фигню нас читает, то есть — с вами!

И вообще, почему если монетизация, то обязательно баннерами? Например, можно монетизировать жену при помощи блога :). С недавних пор, Маша, будучи профессиональной домохозяйкой, подрабатывает переводами с английского языка.

На мой взгляд, для жён с детьми, заработок мозгами и конкретно переводом различной литературы — идеальный способ не только заработка, но и отдыха:

  • Во-первых, удобство. Не нужно ездить на работу на трамвае — работа всегда рядом и доступна в любое время года и суток. Уложила детей спать, а сама за перевод!
  • Во-вторых, кроме очевидной материальной выгоды, переводческая деятельность положительнейшим образом влияет на мозг. От такой работы мозг женщины продолжает своё развитие и даже отдыхает, в контексте некоторого офигевания от нескончаемой домашней работы и борьбы со школой и детскими садами. :)
  • В-третьих — это приносит колоссальное удовольствие от вышеперечисленного.

translation_at_home.jpg Для поиска заказчиков, можно попробовать воспользоваться сервисом типа proz.com — здесь переводчики из разных стран встречаются с заказчиками из разных стран.

Далее нужно подготовить портфолио для будущего заказчика и опубликовать некоторые свои работы. При наличии собственного блога — это будет совсем просто. Вот здесь лучше отталкиваться от того, что тебе наиболее интересно! Взять, к примеру, тему иммунизации, прививок и здоровья вообще (какую мыслящую Мать это не беспокоит?) — есть масса малоизвестного (для русской блогосферы), но невероятно интересного материала, который нужно перевести на русский язык. Спонсоров и заказчиков на такие переводы, как правило, нет. Маша, с лёгкой руки вот этого форума, сначала перевела одну статью, потом вторую, а потом взялась и за целую книгу. Вот вам и портфолио! Заказчики со звонкой монетой будут сражены наповал. :)

На самом деле, большинство русскоязычных блогов именно этим и занимаются. :) Переводят контент популярных западных блогов и оформляют в виде блога. Дальше баннеры и монетизация. :)

Впрочем, про монетизацию это было вступление, а на самом деле очень хочу поделиться парочкой таких вот эксклюзивных материалов, переведённых Марией для портфолио для души. Спасибо доктору Котоку за подбрасывание интереснейшей информации для переводов!

    1. ТВ дискуссия: «Аутизм. Дженни Маккарти и Джим Керри в шоу Ларри Кинга»

    ЛАРРИ КИНГ, ВЕДУЩИЙ CИ-ЭН-ЭН: Сегодня вечером у нас Джим Керри и Дженни Маккарти, партнеры в жизни и партнеры в поисках ответов на проблему аутизма. Посмотрим, как чувствует себя сын Дженни, которому поставили диагноз аутизма. Что послужило причиной? Существует ли лекарство? Сегодня здесь медицинские эксперты, изучающие загадку. Боль, загадка, война с аутизмом... Давайте поприветствуем Дженни Маккарти и Джима Керри на шоу Ларри Кинга. Вчера был Всемирный День распространения информации об аутизме. Вас обоих должно радовать то, что произошло с этой темой. Вы начали это.

    ДЖЕННИ МАККАРТИ, БЫВШАЯ АКТРИСА КИНО: Мы прошли долгий путь в этом сообществе. Когда Эвану впервые поставили диагноз аутизма, было очень мало информации. Мне пришлось узнавать о биомедицинском лечении через Интернет, набрав «аутизм» в Гугле, а три года спустя уже есть три книги, и состояние многих тысяч детей улучшается благодаря биомедицинскому лечению.

    Эфир 3 апреля 2009 г. в 21:00 по восточноевропейскому времени.

    2. А в сентябре началась публикация перевода книги Этель Д. Хьюм Бешан или Пастер? Утерянная глава истории биологии. Книга впервые была издана аж в 1923 году и открывает глаза на фэйковую деятельность великого PR-щика от науки Луи Пастера. Оказывается, Пастер, чьё имя в наше дни стало нарицательным («пастеризованные продукты»), просто напросто цинично стырил и нагло присвоил идеи и открытия совершенно непробивного гения биологии Бешана. На сайте выложены пока только вступление и 4 первых главы. Всего в книге 21 глава. Для тех, кому перевод не нужен, оригинальную книгу в pdf формате можно забрать отсюда (61,2 Мб).

Инджой!

ps: Кстати! Если у Вас есть желание и возможности что-нибудь попереводить на эту тему, пожалуйста обращайтесь к Александру Котоку, он будет очень рад.

«Правда выйдет на свет»
У.Шекспир

Метки: ,


4 комментария на " О монетизации блога для души "

  1. [...] First Tweet: 13 hours ago Toogeza Мама-блоггинг или о монетизации блога для души :) toogeza.com/2009/11/04/1413 retweet [...]

  2. Ну, Ваш метод «монетизации жены» ;) — это не что иное как поиск клиентов для нее при помощи Вашего авторитета на блоге. А до сих пор основным методом монетизации блога как были так и наверное останутся баннеры, ссылки и постовые в конце статьи :)

  3. При хорошем знании английского вполне можно заниматься переводами, например, на tetxtsale. А при наличии постоянных клиентов, можно неплохо зарабатывать.

  4. Да, нужно быть хорошим фрилансером, чтобы зарабатывать на блоге.Согласна это баннеры, ссылки и платные посты.

Сюда можно говорить:

Копирайт и всё такое © 1917-2011 Toogeza.com (Тугеза!).